Жизнь на полной мощности

узнай 4 сверхрезультативных Lifestyle-техники
настоящих победителей прямо сейчас!

Глава 1. Субботнее утро — доработки

10 самым активным помощникам как только книга выйдет в свет,
мы вышлем книгу с автографом в подарок!!!

Для удобства, чтобы Вам автоматически получать все следующие главы на свой email – оставьте Ваш email в форме ниже:

Введите Ваш email здесь:

(последующие будем выкладывать каждый день), ждем ваших комментариев:

Глава 1. Субботнее утро — доработки

Сначала по существу — в 2-х словах сюжет — на жизни конкретного молодого человека показываем как можно сильно и качественно изменить свою жизнь к лучшему, встраивая грамотные привычки.

По корявости — это 1-й проход и будет коряво, в следующие будем чистить, именно поэтому и ждем ваших комментариев. Если вы ожидали сходу увидеть шедевр — у меня так не получается — все мои предыдущие 7 книг написаны именно так — итерациями.

Предложения профессиональной редактуры и корректуры не интересуют — литредактор у нас уже есть, корректор — проблема издательства.

Нам важно сразу получать от вас, читателей, обратную связь, чтобы исправлять книгу и делать ее качественной. Если готовы и интересно помочь — присоединяйтесь, будем очень рады.

Идем дальше

Доработали 1-ю главу — пошли навстречу идее сменить шефа кавказца — стал вьетнамцем. + Еще подчистили. Если есть комментарии, пишите, как новый вариант. Спасибо!!!

——————

Раздавшийся вечером звонок с высветившимся «Шеф» на экране разом опустил и так не слишком веселое настроение ниже плинтуса. Естественно в мой столь долгожданный выходной ничего хорошего это не светило. И какого… ему от меня нужно… На какое-то мгновение мелькнула мысль, может выключить его к чертовой матери, меня нет и все тут, пусть хоть обзвонится. Однако эту спасительную мысль тут же забраковала столь несктати проснувшаяся совесть – ведь я же здесь, вижу звонок, как я могу не ответить.

— Алло… — с тоскливым выдохом пробубнил я в трубку

— Приветь Глебь, какь твой виходное?

Шеф был вьетнамцем, и филфаком МГУ с великим могучим у него, ясное дело, не пахло.

— До этого момента все было отлично, Семен Иваныч! – с кислой миной признался я, предчувствуя не ладное.

— Глебь, у нась тут опять завал на работе, много нових машинь, которие ми пригнали, а опрапатывать некому. Мне срощно нужно твоя помощь завтра.

— Семен Иваныч, завтра же воскресенье, а это по нашему российскому КЗОТу всю жизнь был выходной! – предпринял я робкую попытку сопротивления.

— Глебь, ти меня за идиота держишь? Какой ЗОТь? Думаишь, я не знаю щто завтра воскресенье? Я тебе сказаль, мне нужно твоя помощь, жду завтра тебя в 9 на работе… — и видимо, чтобы хоть чуть-чуть подсластить мне пилюлю, Семен Иваныч добавил — оплачиваю время по наивисщиму тарифу. До завтра. Пока.

— Аааа…

Попытка быстро выстроить стройную логическую цепочку контраргументов привела к коротким гудкам в трубке.

Семен Иваныч был вьетнамцем, и звали его на самом деле Фам Ван Си. Причем, Фам – это фамилия, Си – имя, а Ван – что-то типа отчества. Во Вьетнаме его все почтительно называли господином Си, однако при всех его подвигах и заслугах, в Москве за ним прочно закрепилось пролетарское Семен Иванович.

Мой шеф обладал одним интересным свойством. По-русски он говорил не то чтобы совсем плохо, но с ужасным акцентом. Зато ругался виртуозно, почище наших. Грузчики, которым частенько случалось разгружать товар у нас в подсобке, заслышав очередную тираду Семена Ивановича несмотря на все авралы бросали работу и завистливо прислушивались. Даже порой соревнования устраивали – кто удачнее сможет повторить к месту. Впрочем пародии редко выходили качественными.

Порой мне даже казалось, что шеф претворяется. И его плохие познания в русском – лишь уловка, чтобы скинуть на меня общение с тяжелыми клиентами и поставщиками.

Стоило заглянуть в салон симпатичной девушке, и Семен Иваныч из грозного шефа удивительным образом превращался в галантного и гостеприимного восточного господина. В состоянии легкой влюбленности он начинал говорить с мягким акцентом и почти грамотно.

Нам же, сотрудникам, доставалось общение с человеком, не выговаривавшим половину алфавита, путавшим значения слов, и — в довершение наших бед – в моменты особого возбуждения, переходившим с русского на вьетнамский и обратно.

Я прилег на диван, думая о том, как бы поаккуратнее сказать Катьке «извини, но сегодня опять не получится, но вот уж в следующее воскресенье обязательно…». Еще промелькнула мысль, что как раз завтра собирался пойти в тренажерный зал. Тоже придется отложить. С этими мыслями я провалился в сон.

В России он быстро превратился в Семена Ивановича, хотя

Если вам понравился данный материал, пожалуйста, нажмите на кнопку от facebook, vkontakte или twitter (находятся ниже) – чтобы о нем узнали другие люди.
Мы будем вам очень благодарны! Спасибо!